Tips Memilih Jasa Penterjemah Bahasa Inggris Yang Benar

Enrique Torres   December 16, 2018   Comments Off on Tips Memilih Jasa Penterjemah Bahasa Inggris Yang Benar

Sekarang ini didalam dunia internet sudah terlalu banyaknya situs yang menawarkan jasa pengalih bahasakan dokumen, dimana tercampurnya antara penyedia layanan yang amatir dengan layanan yang telah memegang sertifikat resmi atau sertifikat penerjemah tersumpah. Dan bahkan banyak juga layanan yang menuliskan telah memiliki sertifikat resmi atau sertifikat penerjemah tersumpah, tetapi didalam kenyataannya akan mengarahkan kamu kepada layanan tanpa adanya sertifikat resmi dan tidak bisa menunjukkan cap penerjemah tersumpah. Lalu supaya tidak tertipu, bagaimana cara memilih jasa penterjemah bahasa inggris yang benar?

Referensi

Jika kamu dihadapkan pada beberapa pilihan jasa penerjemah baik biro atupun perorangan, sehingga terkadang membuat kamu sangat bingung. Maka akan lebih mudah dan cepatnya keputusan diambil jika kamu memiliki teman atau kenalan yang pernah menggunakan layanan penerjemah dan menyatakan kepuasaannya atas jasa penerjemah dari sebuah layanan yang telah digunakannya. Biasanya reputasi atau nama baik layanan penerjemah akan dapat dilihat dari banyaknya klien yang telah menggunakan jasanya.

Sertifikasi

Jika disebuah iklan kamu menemukan adanya nama penerjemah yang belum ada pemberi referensinya tentang jasa penerjemah tersebut, maka kamu bisa meminta layanan penerjemah tersebut untuk bisa menunjukkan sertifikasi penerjemah. Di Indonesia ketika sebuah layanan telah memiliki sertifikasi maka ini cukup mewakili jika layanan penerjemah tersebut memiliki keterampilan profesi penerjemah. Misalnya saja sertifikat Tes Sertifikasi Nasional (TSN) yang diterbitkan oleh Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) dan juga sertifikat Ujian Kualifikasi Penerjemah (UKP) yang diterbitkan oleh Lembaga Bahasa Internasional (LBI). Adanya beberapa sertifikasi internasional yang bisa kamu andalkan seperti sertifikat yang dikeluarkan oleh beberapa lembaga penyelenggara ujian sertifikasi penerjemah seperti NAATI dan AUSIT yang berasal dari Australia dan ATA yang berasal dari Amerika.

Jika kedua syarat diatas tidak dimiliki oleh sebuah jasa penerjemah, maka calon klien bisa meminta jasa penerjemah tersebut untuk menunjukkan contoh terjemahan yang pernah dilakukannya untuk calon kliennya yang dilengkapi dengan bahan aslinya. Selain itu juga, jika kamu mendapat seorang penerjemah atas referensi dari seorang teman, maka alangkah baiknya kamu menguji penerjemah tersebut dengan memberikannya beberapa halaman mulai dari awal teks yang akan diterjemahkan. Nantinya kamu dapat menilai penerjemah tersebut apakah kecepatan dan kualitas didalam bekerjanya sesuai dengan harapan kamu atau tidak. Apakah kamu akan merasa puas atau tidak dengan cara kerja penerjemah tersebut.

Jika calon penerjemah telah kamu dapatkan, maka sebaiknya kamu menyiapkan kontrak kerja yang akan mengikat kedua belah pihak yang tersangkut didalam pekerjaan terjemahan ini. Didalam kontrak tersebut akan diaturnya soal tenggat waktu, kualitas pekerjaan, honor yang akan dibayar, cara pembayaran, sanksi, dan yang lainnya.

Dengan mengetahui tips memilih jasa penerjemah tersumpah, maka akan terjaminnya keamanan data atau surat penting, dan akan diterjemahkan oleh layanan yang sangat tepat dan berkualitas. Seorang penerjemah Bahasa Inggris yang profesional akan memiliki kemampuan untuk menerjermahkan Bahasa Inggris secara cepat dan akurat terhadap berbagai macam jenis tulisan yang ada didalam dokumen hukum, buku, karya ilmiah, karya sastra, literature, artikel, dan bahkan menerjemahkan halaman website. Dalam arti jika seorang penerjemah telah berpengalaman maka dirinya akan sanggup untuk menyesuaikan kata didalam bahasa untuk berbagai macam maksud dan tujuan. Pada intinya seorang penerjemah itu harus memiliki kemampuan lebih didalam urusan menerjemahan Bahasa Inggris.